Translavic bv - your link to Eastern Europe
Legal translations require expert knowledge, as the wording is very exact and can have no ambiguity. Our experienced legal translation team and full quality control procedures ensure consistency and accuracy.
When translating legal material, there are singular considerations. The legal system of the source text is structured in a way that suits that culture and this is reflected in the legal language; similarly, the target text is to be read by someone who is familiar with another legal system and its language. Most forms of legal writing, particularly contracts, seek to establish clearly defined rights and duties for certain individuals. It is essential to ensure the exact correlation of these rights and duties in the source text and in the translation.
Confidentiality is very important to us, and you can be assured that all documentation will be handled under our strict privacy guidelines. Maintaining this level of service means that we have many customers who trust us with their work and return to us with confidence.
We have translated a variety of legal and court documents (summons and complaints, judicial proceedings, articles of incorporation, power of attorney, evidentiary documents, contracts, leases, patents, legal correspondence, licenses, expert reports and litigation documents), from and into all Eastern European languages for clients including the Dutch Labour Inspection, several Dutch Ministries, law firms and other enterprises.
Translavic celebrates 5th anniversary - December 2009
›› read more...
Launch of new website - November 2009
›› read more...
Translavic participates in EUATC conference in Bulgaria - October 2009
›› read more...
Won framework contract with European Commission - August 2009
›› read more...
TILP certification - September 2008
›› read more...
Translavic Polska established in Wrocław - March 2008
›› read more...
Translavic meets European Union standard - November 2007
›› read more...











